¿Adiós al doblaje en México? Esta es la verdad sobre la reforma de las películas en cines

Sergio Mayer, presidente de la Comisión de Cultura y Cinematografía de la Cámara de Diputados aclaró en un video que, la reforma a la Ley Federal de Cinematografía no prohibirá el doblaje de las películas al español, como se ha manejado en las últimas horas.

En dicha reforma se lee que, todas las películas exhibidas en los cines serán proyectadas en su idioma original y con subtítulos. También menciona que los documentales y películas infantiles podrán contar con doblaje, pero sin descartar los subtítulos.

https://twitter.com/comic_noti/status/1374418991012188160

Sin embargo, en redes sociales ha desatado una infinidad de comentarios de la supuesta ley, por lo que el ex integrante de Garibaldi, aclaró este tema.

“Antes que nada quiero que sepan que la única reforma que se hizo al Artículo 8 es un avance en el goce de los derechos humanos y culturales de todos los y las mexicanas, pues ahora todas las películas tendrán subtítulos en español sin importar el idioma en que fueron filmadas”, comenzó a expresar en el video difundido a medios de comunicación

Destacó que la reforma ayudará a más de 2.4 millones de personas que padecen algún tipo de discapacidad visual o auditiva a fin de que puedan disfrutar de una obra fílmica como el resto de la población.

https://twitter.com/_DianaSu/status/1374472662420922374

Recalcó que no se hizo modificación alguna, por lo que lo difundido en algunos medios de comunicación se trata de un malentendido a la reforma.

“También es importante aclarar que no se modificó absolutamente nada respecto al doblaje de las películas, (…) por lo que es absolutamente falsa cualquier afirmación de que en México ahora se prohíbe el doblaje o las películas dobladas, que por cierto es una gran industria de la que nos sentimos orgullosos por su gran labor”, añadió.

Mayer destacó que la reciente reforma será para beneficiar a las personas, reforzando el hecho de que todas las películas deberán contar con subtítulos, incluyendo las cintas en español, lo cual ya existía en la norma, pero era opcional.

https://twitter.com/elizamar240B/status/1374445941772591108